Гравюры в стиле «укиё-э» и застывшие мгновения: картины, вдохновлённые Японией
Ростовский областной музей краеведения студенты видят часто. Новинки сезона бросаются в глаза посредством баннеров, которые расположены на входе в прилегающий к зданию сквер. «Вдохновение Японией» — вот, что было напечатано на одном из них. На фоне — картина «Большая волна в Канагаве», знакомая каждому из нас. Этого хватило, чтобы я открыла сайт мероприятия и купила билет. Оказалось, что бонусом идёт бесплатная экскурсия, которая поможет более детально вникнуть в творчество представленных на выставке художников. После записи в WhatsApp приходит радостное: «Ждём вас!». Это вызывает улыбку.
На входе — стандартная проверка. Показываю билет и уточняю на кассе, когда придёт экскурсовод. «В четыре часа. Пока можете сделать снимки на память!» — отвечает женщина средних лет, попутно указывая на нужный вход. Прохожу в выставочный зал и сразу же включаю камеру на телефоне. Вокруг человек пятнадцать разных возрастов — от маленького мальчика, который скачет от одной картины к другой, до двух пожилых женщин, внимательно вглядывающихся в каждую деталь. Делаю несколько снимков, но собственный взгляд на картины при этом ощущается поверхностным, ведь многие из представленных работ мне просто не знакомы.
Ровно в четыре часа дверь открывает молодая женщина и бойко входит в зал. «Экскурсовод...» — думаю я, и она отвечает на мои мысли вежливым: «Здравствуйте! Меня зовут Алёна Александровна. Сегодня я проведу для вас экскурсию». Мы становимся полукругом и прислушиваемся. В зале идеальная тишина, поэтому речь экскурсовода чёткая и понятная. Приятно, когда люди увлечены одним событием — появляется чувство общности. Мы медленно движемся по выставочному залу, Алёна Александровна помогает погрузиться в историю написания картин, раскрывает интересные факты, которые удивляют меня всё больше и больше.
— Художники изображали природные явления. Самая знаменитая волна была написана Кацусико Хокусаем. Его картину «Большая волна в Канагаве» сейчас и на майках носят, и на кружках и стаканах изображают. «Укиё-э» — тот самый момент, вырванное, выхваченное мгновение. Секунда пройдёт, и мы уже не увидим того, как эта большая волна накроет лодочку.
Движемся дальше и находим глазами картины Винсента Ван Гога, а рядом и его самого. Портрет художника находится в углу, но привлекает внимание японской фреской, которая виднеется на заднем плане. Снова слышим историю про то, как Ван Гог лишился мочки уха. Взрослые кивают, а мальчик, который в этот момент огромными глазами смотрел на портрет, вдруг хватается за своё ухо и качает головой в неверии. Мне не приходится прятать улыбку, ведь я стою позади всех.
— Сейчас не подглядываем, — с улыбкой просит Алёна Александровна, останавливаясь перед тремя картинами в конце нашей экскурсии. — Давайте попробуем определить, какой из этих портретов был написан японским автором.
В зале тишина. Мы смущённо глядим то на картины, то на экскурсовода, но не решаемся подать голос. Алёна Александровна понимающе кивает и добавляет:
— Если вы считаете, что первый портрет — поднимите руку, — женщина средних лет, парень и несколько других посетителей поднимают руку.
— Хорошо. Если вы считаете, что второй — поднимите руку, — я подключаюсь к остальным посетителям, с удовольствием погружаясь в импровизированную игру. Мальчик рядом приглушённо смеётся и шепчет своей маме правильный ответ. Он успел прочитать листы с описанием, которые прикреплены под каждой картиной. Я опускаю руку с осознанием проигрыша.
— Надеюсь, эти работы вам понравились. Как вы понимаете, это копии. Периодически к нам приезжает выставочная компания «Арт-Экспо», что даёт нам возможность увидеть эти работы. Но, если присмотреться, в некоторых картинах вы сможете увидеть мазки художника. Спасибо вам за внимание! Впечатляйтесь и вдохновляйтесь, — заканчивает экскурсию Алёна Александровна, а мы радостно прощаемся в ответ.
Я с новыми знаниями прохожусь по выставочному залу, улавливая в картинах то, чего до экскурсии понять не могла. Теперь каждая деталь имеет смысл, работы раскрываются по-новому.
Замечаю девушку, которая пришла совсем недавно. Она не была на экскурсии, но это не мешает ей внимательно вглядываться в одну из картин с явным удовольствием. Я решила узнать, почему она выбрала именно эту выставку.
— Мне нравится японская живопись в принципе. Я люблю импрессионистов, и мне нравится, как это всё прослеживается. Прикольно посмотреть распечатанные на холсте работы. Конечно, это не оригинальная живопись, но всё равно здорово, — делится студентка факультета режиссуры и анимации ВГИК.
Я выхожу из выставочного зала, ощущая себя всезнающим человеком. Новая информация крутится в голове и требует, чтобы ей с кем-нибудь поделились. Набираю номер одногруппницы и предлагаю сходить на другие выставки, когда появится свободное время.
Кира СЕВОСТЬЯНОВА
Фото автора