Южный федеральный университет
Южный федеральный университет

Отдыхаю

Роман не о любви, он о самом повесе: как в ДГПБ обсуждали экранизацию романа в стихах

Роман не о любви, он о самом повесе: как в ДГПБ обсуждали экранизацию романа в стихах

Когда я увидела афишу, что 20 апреля в Донской государственной публичной библиотеке будет встреча поклонников творчества Александра Сергеевича Пушкина и собираются обсуждать одно из моих самых любимых классических произведений — «Евгений Онегин», то сразу поняла: мне туда просто необходимо. А потом присмотрелась, а там имя нашего преподавателя по русской литературе Светланы Калашниковой. Обрадовалась, потому что когда-то не смогла посетить её лекцию на ту же тему в театре Горького. И вот, такая удача. Я захотела сходить, потому что лично для меня роман в стихах «Евгений Онегин» — это произведение не просто о любви, каких сотни, это произведение о женской гордости, о силе.

Ну всё, хватит лирических отступлений, свойственных Пушкину. Уже иду от остановки по цветущей Пушкинской, людей вокруг тьма. Маленькие дети катаются на машинках, «влетают под ноги». Да и в «публичке» не лучше. Охранник на входе мне очень уж снисходительно улыбнулся и спросил, надо ли оно мне. Шутите? Конечно надо.

Не успела пройти досмотр сумки, как ко мне тут же подбежала девушка и повесила на руку зелёную ленточку. Ну знаете, такие ещё в клубах выдают. Даже как-то смешно.

 IMG_6906.jpg

Вокруг очень много смутно знакомых лиц. Наверное, студенты и преподаватели ЮФУ. Все куда-то спешат. Мальчик лет десяти с рекламками подбежал с листовками какой-то художественной школы. Никогда не отказываю промоутерам: мне не сложно, а им приятно.

Только 18:30, а я уже на месте, уже обошла всю библиотеку по кругу раза два. Огромные синие стенды говорят, что сегодня подходит «Библионочь». Количество запланированных мероприятий впечатляет.

IMG_6928.jpg

Детям здесь не скучно: для них, как и для взрослых устроили «миллион» активностей. Вот между полок с библиотечными карточками раскинулся Твистер. Мамочки внимательно наблюдают за детьми с белых диванчиков.

18:50. Я уже сделала где-то четвёртый круг по второму этажу, внимательно изучила картины на стенах и все программки. Рекламы много здесь — от баннеров до человечков в смешных костюмах. Один такой, в зелёном одеянии, даже обнимал меня, когда подумал, что я грустная. Нет, я просто озадаченная.

IMG_6910.jpg

Фотографов просто тьма. Только и слышны по кругу щелчки вспышек.

Уже 19:05. Зрители столпились у конференц-зала на втором этаже. Через прозрачные стены вижу, как тщательно настраивают аппаратуру, как включают экраны и поправляют стульчики.

19:10. Всех запустили в зал. Я села у края, чтобы свободно побегать по залу ради классных фоточек. Начинаем без опоздания.

Организовали мероприятие доценты кафедры отечественной и зарубежной литературы ЮФУ Светлана Калашникова и Олег Миннуллин.

— Мы попали в интересный замес, когда в российском кинематографе появилось две экранизации великих романов. Я говорю про недавний фильм «Мастер и Маргарита» и, конечно, про экранизацию 2024 года «Онегин», — открыла заседание Светлана Калашникова.

Серьёзная заявка на успех. Эксперты начинают лекцию, перечисляют множество экранизаций разных времён. Сложно всё запомнить.

Вначале мероприятия эксперты решили подробнее объяснить, что значит термин «экранизация».

— Дословная экранизация — это либо утопия, либо халтура, — говорит Светлана Калашникова.

IMG_20240420_193434.jpg

А вот Олег Миннуллин отметил, что и литература, и архитектура, и балет, например, — это всё текст, воплощённый в разные формы. Именно из-за того, что мы переносим один текст на язык другого, возникают проблемы.

Булгакову в отличие от Пушкина удивительно сильно, по словам лекторов, повезло с экранизациями. А всё дело в том, что, как писал Лотман, «Евгений Онегин» — удивительно сложное в своей лёгкости произведение.

Далее преподаватели вместе со зрителями перешли к обсуждению нескольких кинокартин на основе культового произведения — от самых старых оперных экранизаций Чайковского до самого нового фильма. Обсудили декорации, костюмы, актёрскую игру и локации.

В 1958 году была снята опера Чайковского. Интересный факт: её сокращали, потому что, по мнению киношников, люди должны были посмотреть картину и успеть на последнем трамвае домой!

— Английская экранизация снята, конечно, с любовью, с пиететом и уважением, — отметила одна из зрителей.

В конце мероприятия сотрудник библиотеки Екатерина Некрасова показала небольшую презентацию об иллюстрациях некоторых сцен из романа в стихах разными художниками.

Я забывала делать фото, потому что слушала с открытым ртом, а бегать по залу было как-то неудобно.

Разговор прервала громкая музыка. Я даже испугалась, но это смогло разрядить серьёзную обстановку. Оказалось, что организатор случайно, а может и специально, включила музыку.

Наконец-то самое интересное: мы перешли к последней наиболее для меня спорной экранизации «Евгения Онегина».

— В современной экранизации в отличии от старых, у девушек жуткая боевая раскраска, — это первое, о чём сказала Светлана Калашникова.

Я, кстати, с ней согласна. Нет, я далеко не ханжа, но такое количество тональника — это слишком! В дискуссии между зрителями не удалось поучаствовать, но она определённо была жаркой.

Девушки обсуждали, какая иностранная экранизация произведений русской классической литературы наиболее точна. Для меня английская версия «Онегин» — это, конечно, стопроцентное попадание в культурный дух России 19 века.

О, вот и рыцари стучатся в двери. Шутка. Просто график мероприятий плотный, задержались уже, совсем не заметили, как пролетело два часа.

Анастасия СУЧИЛИНА

Фото автора