
«Даже сны вижу на турецком»: студентка рассказала о жизни в Турции
В 2022 году мы с Лерой писали ЕГЭ по литературе в одной школе, там и познакомились. А через год я узнала, что она поступила в вуз в Турции. Пляж, море, песок… Но действительно ли там всё так солнечно? В интервью Лера рассказала о жизни за границей. По просьбе героини мы не называем её фамилию, вуз и направление обучения.
— Жить около моря — мечта, тем более в Турции их целых четыре. Или ты не любительница пляжного отдыха?
— Мой город находится недалеко от моря. За время жизни в Турции мне удалось побывать на Чёрном и на Средиземном.
— Лера, почему именно Турция? Как долго думала над поступлением туда?
— Когда сдавала ЕГЭ, совсем не думала о том, что буду учиться в Турции. Идея поступить сюда пришла уже после экзаменов. Честно говоря, я даже не помню точно, как это произошло: возможно, увидела рекламу, а может, просто начала искать информацию о разных университетах за границей. Изначально у меня была цель поступить в Европу — я ещё с февраля рассматривала этот вариант. Но потом обстоятельства изменились, и поступить стало сложнее. Тогда я узнала о возможности учёбы в Турции. Так и приняла решение попробовать себя здесь.
— А как отнеслись к твоему решению родные и друзья?
— Очень немногие знали о том, что я собираюсь поступать в зарубежный вуз. Я рассказала об этом только самым близким друзьям и, конечно, маме, папе и сестре. Мои бабушки думали, что я еду учиться в Петербург, и только позже, когда я уже была в Турции, узнали правду. Мне хотелось сначала всё решить самой, получить официальное приглашение из университета.
Поколение наших бабушек и дедушек зачастую не верит в возможность учиться за границей — для них это кажется чем-то невероятным, почти невозможным. Поэтому я не стала сразу рассказывать о своих планах, чтобы избежать лишних переживаний или недоверия. Мне хотелось сначала всё сделать самой, а потом уже поставить всех перед фактом, когда будет результат.
— Как ты адаптировалась к жизни в Турции?
— Поначалу, конечно, сложно. На тот момент мне было всего 18 лет, я переехала в другую страну — всё было незнакомым и новым. Интересно, что тогда я была даже бесстрашнее, чем сейчас.
Я начала жить в общежитии, что стало для меня вызовом: приходилось делить пространство с другими людьми. Однако именно благодаря этому опыту я подтянула турецкий язык и адаптировалась. На тот момент это было оптимальное решение — гораздо лучше, чем если бы я сразу жила одна в квартире, как тогда планировала.
— В 2023 году в Турции произошло сильное землетрясение. Как ты его перенесла?
— Это случилось через несколько месяцев после моего переезда в страну. Хотя в моём городе разрушений не было, мы чувствовали последствия: к нам приезжали пострадавшие люди, а студентов переселяли из общежитий. Это было трудное время в моральном плане — появилось ощущение неопределённости: я не знала, где буду жить, рядом было мало знакомых, и страх перед будущим сильно давил. Особенно тяжело было засыпать, зная, что где-то рядом происходят трагедии.
Кроме того, в тот же период осложнились экономические условия: начались перебои с переводами денег из России, перестали работать карты. Всё это добавляло стресса.
— А сейчас ситуация в стране улучшилась?
— Честно скажу: в нынешних условиях жить в Турции непросто. Экономическая ситуация по-прежнему сложная, и многие мои друзья уже уехали или планируют это сделать. Поэтому я бы не советовала сейчас переезжать сюда.
Жизнь за границей в целом требует большой внутренней силы. Даже оформление документов для легального пребывания — это уже испытание. Трудности возникают постоянно, но каждый раз они делают меня только сильнее.
— А из-за чего многие твои друзья начали уезжать?
— Всё стремительно дорожает. Я не знаю, как обстоят дела сейчас в России, но слышала, что там тоже наблюдается рост цен. Однако в Турции это ощущается особенно остро — кажется, что цены растут буквально каждый день.
Когда я только приехала, жизнь здесь казалась действительно дешёвой. Помню, как меня удивили шоколадные батончики Kinder, которые стоили около 10 рублей. Сейчас же стоимость товаров и услуг стремительно приближается к российским ценам, а в некоторых случаях даже превышает их.
То же самое происходит с рынком недвижимости. Раньше аренда квартиры стоила в пределах 6–10 тысяч рублей — я была поражена, насколько это было доступно. Сегодня же она сравнялась с ценами в российских крупных городах, таких как Ростов-на-Дону, а в Стамбуле, по отзывам, аренда уже стоит как в Европе.
Помимо экономических трудностей есть и другие причины переездов: кому-то со временем становится тяжело адаптироваться к местному менталитету, кто-то скучает по Родине и семье. У всех своя история, но в целом сейчас здесь остаётся всё меньше русских людей.
— Сколько времени тебе понадобилось на изучение турецкого языка перед тем, как поступить? Сейчас уже удалось преодолеть языковой барьер?
— Когда я переехала в Турцию, я совсем не знала турецкого, даже простых фраз вроде «здравствуйте». Нам дают один год на изучение языка, и за это время нужно овладеть им на достаточном уровне, чтобы поступить в университет.
Тогда мне было трудно поверить, что я смогу писать тексты на турецком или свободно говорить. Хотя и начинала постепенно понимать речь, изъясняться самой было сложно. Сейчас, оглядываясь назад, я вижу огромную разницу: как я говорила полгода назад и как разговариваю сейчас — это два совершенно разных уровня. Мне удалось получить сертификат на уровне C1, что позволило начать обучение по основной специальности.
На данный момент я хорошо владею языком: могу понимать лекции, общаться, шутить и воспринимать юмор на турецком. Конечно, я не хочу сказать, что говорю идеально, но, кажется, мой уровень достаточно высок для комфортного общения. Иногда, правда, бывают забавные моменты, когда мозг путается, и я не могу быстро перейти ни на русский, ни на турецкий, ни на английский.
— Такой банальный, но интересный вопрос: на каком языке ты думаешь?
— Сейчас я уже думаю на турецком. И даже сны вижу на турецком. Когда говорю, я не обдумываю каждую фразу, как раньше. Речь идёт автоматически. Иногда, чтобы сказать что-то на русском, мне сначала нужно подумать на турецком и только потом перевести.
Когда я только начинала изучать турецкий, всё было иначе: приходилось переводить с русского на английский или сразу на турецкий, чтобы построить фразу. Это один из сложных моментов изучения иностранного языка: нужно научиться не задумываться над каждым словом, а просто говорить. Сейчас я именно так и общаюсь — без предварительного обдумывания.
— Твой русский ухудшился из-за этого?
— Сейчас русский я использую только в разговоре с родными по видеосвязи, так как в моём городе практически нет русскоязычного окружения. Конечно, из-за того, что я почти не использую русский язык в повседневной жизни, он ухудшился. Иногда мне хочется сказать что-то маме на турецком, потому что именно турецкие слова приходят в голову первыми.
— А что скажешь про менталитет? Есть вещи, которые тебя особенно удивляют? Может, в Турции есть какие-то интересные или даже странные для русских людей традиции?
— Турки — очень открытые, доброжелательные и позитивные люди. Иногда я скучаю по русскому менталитету, по той характерной холодности и сдержанности в общении. А когда бываю в России, наоборот, начинаю скучать по открытости и душевности, которые есть у турков.
Когда я только приехала и знакомилась с людьми, многие турки отмечали, какая я красивая. Для них русские девушки воспринимаются как что-то особенное — очень нежные, почти ангельские существа. Это ощущалось в их отношении: они были вежливыми, искренними и открытыми в своих комплиментах.
Я вспомнила странный момент. Почти все, с кем я знакомилась в Турции, обязательно спрашивали меня о религии. Это было удивительно, потому что в России такие вопросы не задают. Более того, многие девочки в общежитии пытались шутливо предложить мне принять ислам: говорили, чтобы я надела платок. Конечно, даже если это звучало как шутка, для меня это было неприятно, потому что я считаю, что вопросы веры — это личное дело каждого человека.
— А какой твой самый яркий опыт или воспоминание за время учёбы в Турции? Может, ты успела даже где-то там поработать?
— У меня нет какого-то одного запоминающегося момента. Скорее, у меня здесь много тёплых воспоминаний. Я действительно чувствую себя счастливой в Турции, несмотря на все трудности, и именно поэтому продолжаю здесь жить.
Что касается работы, то официально иностранцам найти её довольно сложно, особенно если учёба занимает много времени. Однако я работаю моделью, участвую в различных проектах. Моя профессия тесно связана с медиа и съёмками. Например, мы снимали рекламу для одного кафе. В целом, я развиваюсь в творческой сфере.
— Есть ли у тебя пожелания российским студентам?
— Хочу сказать одно: ставьте цели и добивайтесь их. Удачи!
Анастасия ВОЛОШИНА
Фото из личного архива героини