«Китай принял меня»: Ольга Овчинникова — о приключениях в Гуанчжоу в рамках программы академического обмена
Ольга Овчинникова, студентка 4 курса «Зарубежной филологии» ИФЖиМКК ЮФУ, семестр училась по программе академического обмена в университете им. Сунь Ятсена в городе Гуанчжоу (Китай). Ольга поделилась историями о своих приключениях за границей с нашим корреспондентом. О кошке, куриных лапках и лягушках — в нашем интервью.
— Оля, с чего началась твоя жизнь в Гуанчжоу?
— Мы с подругой прилетели в Китай. Трансфера от аэропорта до университета не было, мы сами думали, как бы добраться. На метро могли легко доехать, но мы его ужасно боялись первое время. У подруги, с которой приехали, был друг в Гуанчжоу. В итоге он со своим другом на машине забрал нас. Это тоже было очень страшно. Я села в машину к незнакомому человеку в незнакомой стране. Звучит просто ужасно. Но всё закончилось хорошо.
С заселением тоже возникли проблемы. Мы прилетели 22 февраля 2024 года, а оформление документов должно быть 24-го. Нужного человека на месте не оказалось.
В это же время случилась другая неприятность. Мой любимый телефончик iPhone SE, крошечка, не принял китайскую симку. Он её просто не видел. Три-четыре дня я была на жёстком роуминге 1000 рублей в день, чтобы банально оставаться на связи. Пришлось потом купить новый телефон.
Ничего не знаешь, телефон не работает, в общежитие не хотят заселять. Мы приходим в университет, а там никого, кроме охраны, нет. Если бы не друзья-китайцы, которые везде с нами по университету ходили, мы бы пропали. Они говорили с сотрудниками, выясняли, что куда нести. Разбирались до девяти вечера. К счастью, удалось заселиться в тот же день.
Добро пожаловать в университет Сунь Ятсена
— Общежитие далеко от учебного корпуса?
— Нет, доходила за четыре минуты. Я влюбилась в наш огромный зелёный кампус. Там и супермаркет, и кофейня, и пять столовых, чего только нет. Таких кампусов несколько, мы жили в Южном.
Наша комната была больше трёхкомнатной квартиры в общежитии ЮФУ. С туалетом и душевой, множеством шкафов, некоторые я даже не открыла, потому что привыкла к меньшему пространству. Кровать была классная, для спины очень полезная — по сути, матрас отсутствовал, тонкая подстилочка, а под ней — деревяшки. Сначала непривычно, но потом поняла, что это даже удобно. Первое время, когда садилась, забывала, что матраса нет, было больно. Но в целом моя спина сказала мне спасибо.
Самое первое здание университета Сунь Ятсена
— С кем ты жила в комнате?
— У меня была соседка-вьетнамка. Мы с ней нормально общались на китайском. Иногда не обходилось без конфликтов. На Юге они привыкли спать днём, а я днём работала, вела уроки. Она могла лечь в три ночи, в 12 поесть и снова лечь спать. Мне трудно было спокойно жить в комнате, шуметь. Хотя я и ругаюсь на неё, отношения у нас всё равно были хорошие, мы даже дарили друг другу подарочки.
Сяомао на своём любимом месте
В общежитии жили кошки, которые задирали одну кошечку, поэтому соседка приютила её у нас. Звали её Сяомао (буквально «маленькая кошка» с китайского). Она почему-то полюбила мой чемодан. Мы даже шутили, что у неё есть своя маленькая кроватка, потому что чемодан лежал параллельно нашим кроватям. Однажды Сяомао окотилась, это был приятный сюрприз.
Сюрприз от Сяомао
— Расскажи про коллектив и учебный процесс.
— Мне отправили расписание бакалавриата, всех четырёх курсов, и я могла выбрать, что хочу. Меня добавляли в группы к иностранцам, которые поступили не на семестр, а на полный бакалавриат.
Приходилось трудно, потому что их уровень был выше. Много времени ушло, пока я не втянулась. Преподаватели всё понимали, относились лояльно. Им было со мной интересно разговаривать, европейка приехала в Китай. Задания я делала наравне со всеми. Домашние задания давали редко, раз в одну-две недели. Мы, например, готовили презентации. На своём уровне я всё равно это тянула. Очень боялась, что не сдам китайское чтение, там нужен был 6 HSK, а у меня даже не 5 HSK. К тексту давались новые слова, но помимо них встречалось ещё много незнакомой лексики.
Эссе о покупке нового телефона
Официально первая пара начинается в 8:00, самая поздняя — в 21:30. У меня был интересный график, потому что я посещала занятия по тем предметам, которые выбрала сама. Например, в понедельник я училась с 9 до 12, потом перерыв, и вечером ещё пара, а в среду была только одна пара в шесть вечера.
Как и в школе, были страшные звенящие советские звонки. Через 45 минут занятия звонок звенел. Уроки шли парами, в сумме выходило как раз 1,5 часа на один предмет. Между двумя уроками перерывы длились минут 10-20, а между парами могли и два часа. За это время можно было спокойно сходить поесть куда-нибудь. Это очень удобно.
— Какие были аудитории?
— В группах очень много человек, поэтому и аудитории большие. Во всех есть интерактивные доски, на которых чаще всего и работали. Я бы не сказала, что аудитории впечатляли своей красотой, а вот холлы очень красивые, с иероглифами на стенах.
В аудитории
Мы с подругой приходили нагонять программу в эти большие холлы. Там было всё, что нужно для учёбы: мягкие красные диванчики, столы и Wi-Fi. Мы любили по вечерам учиться там, прихватив что-нибудь вкусное. Холлы очень напоминают нашу публичную библиотеку: красиво, ухожено, тихо. Библиотека в университете тоже есть, туда тоже можно прийти позаниматься. Или в любой аудитории университета, если там не идут занятия.
Холл в Сунь Ятсена. Библиотека в Шэньчжэне
— Какие дисциплины ты изучала?
— Говорение, чтение, письмо и межкультурную коммуникацию. На говорении мы практиковали разговорный китайский язык. Нам могли дать задание подготовить презентацию или просто устное выступление на дискуссию. На чтении мы читали сложные тексты, выполняли к ним задания. На письме я писала большие сочинения примерно на 300 иероглифов. Межкультурную коммуникацию вёл преподаватель, который отучился у нас в МГУ. Это была моя отрада, потому что я всегда могла с ним поговорить на русском. Межкультурная коммуникация — особенно интересный предмет, когда собирается группа, в которой есть русские, вьетнамцы, тайцы, корейцы, японцы и лаосцы. Мы обсуждали традиции, привычки, жесты и многое другое. Я любила эти занятия.
Набережная под боком
— Как ты отдыхала?
— Первые месяца два мы безвылазно сидели в кампусе. Максимум могли прогуляться возле кампуса по набережной или сходить в торговый центр. Потом осмелели, научились пользоваться метро и начали кататься по всему Гуанчжоу. Вместе с друзьями-китайцами исследовали все самые популярные достопримечательности.
Виды Гуанчжоу и Музей кантонской оперы
— Расскажи про китайцев. Возникали ли проблемы в общении?
— Я знаю, что нам повезло: южане добродушнее к иностранцам, чем северяне. С нами хотели познакомиться, в WeChat добавиться, пообщаться, сходить вместе куда-то. Этого было много. В Пекине, наоборот, сторонятся. А тут легко подружились.
Мы однажды вместе с друзьями-китайцами отмечали мой день рождения в кафе. Они попросили официанта спеть поздравительную песенку, когда тот выносил торт. Особенно приятно, что они выбрали кофейный тортик — знали, что я люблю кофе. Это непередаваемые впечатления.
29.03.24. С днём рождения, Оля!
С китайцами классно, но у них, естественно, есть свои фишки. Был эпизод, когда китаец позвал нас на хого. Хого — это когда в столе вмонтирована плита, на неё ставится чан, а в чане — перегородка и два бульона (острый и неострый). Тебе подают сырую еду, которую ты выбрал. Ты сам эту еду окунаешь в чан до готовности и ешь. Это не суп, ты кидаешь бульон что-нибудь и потом вылавливаешь.
Хого и арбуз
Друзья всегда нас спрашивали, что мы можем есть, а что нет. Они всегда были внимательными. Но однажды один наш друг заказал нам мясо, странное на вид. Чем-то похожее на куриные ножки или крылышки. В душе моей сразу закрались сомнения. Оказалось, принесли лягушку. По нашим лицам он понял, что лягушек мы обычно не едим (смеётся). Он всё равно настоял на том, что это часть китайской культуры, и нам непременно надо попробовать. И мы попробовали, потому что не хотели его обижать.
У лягушки вкусное мягкое мясо. Но проблема была в том, что я очень люблю лягушек как питомцев. Я даже серьёзно думала над тем, чтобы завести лягушку у себя. Вдобавок ко всему после хого мы пошли в зоопарк, а там — лягушки. Я смотрела на них и испытывала жуткое чувство вины. Ребята, я вас ела.
В зоопарке тихий час
Однажды я создала неловкую ситуацию. Мне написала милая девочка из потока. Среди прочего она отметила, что хочет со мной покушать. Тогда я не знала, что чаще всего это пишут из вежливости. Я решила, что это приглашение и согласилась. Когда я поняла, что она на самом деле никуда не звала меня, стало очень неловко. Потом мы всё равно подружились, но этот эпизод... Она вообще не имела в виду, что нам надо вместе пообедать, но в моей-то культуре это значит другое. Ты зовёшь — мы идём.
Другая история. Как-то с русской подругой заказали блюдо, сильно не вдаваясь в трудности перевода. В китайском языке в названиях блюд чаще всего перечисляются ингредиенты. Я прочитала: «курица-рис-ножки-овощи». И ждала обычные куриные ножки, а принесли куриные лапки. В китайском различаются куриные ножки и лапки, но мы упустили это. Наш шок не передать словами.
— Бывали моменты, когда ты плакала?
— Да. Плакала от тоски. Сидишь, и хочется волком выть. В некоторые моменты так тосковала по близким, что хотелось тут же купить билеты и полететь домой.
Я готовилась к тому, что меня будет часто так крыть, что желание вернуться будет непреодолимым. Я специально взяла с собой некоторые вещи на память. В итоге в Китае мне было комфортно, у меня не было постоянно давящего чувства. Оно могло возникнуть в течение дня в свободную минуту, но проблемой это не стало.
Сильная тоска проявилась к концу отъезда. Чем ближе конец семестра, тем хуже. Сначала ты кайфуешь в Китае, всё классно, а потом считаешь дни до отъезда. Зато, когда эти последние дни наступают, начинаешь грустить по Китаю, хочется задержаться ещё на некоторое время.
Плакала из-за сложности программы. Тревожно, когда не знаешь, сдашь ли ты вообще этот экзамен или нет. А тут ещё куча домашних заданий из ЮФУ, чтобы не было большой академической разницы Я училась параллельно в двух университетах, это тяжело. Две сессии одновременно — то ещё испытание, но я справилась.
— Как поездка повлияла на твою жизнь?
— Начала лучше понимать китайцев, которые учатся у нас. И до поездки было желание им помогать, но теперь это острее ощущается. Иногда бывает, очень волнуюсь за них, потому что вспоминаю, как мне помогали в похожих ситуациях.
Я преподаю китайский. Мамы учеников и сами ученики спрашивают, была ли я в Китае. И такой опыт, конечно, впечатляет их. У меня есть много историй, которые могу им рассказать.
Чувствую себя увереннее: если я пережила вот это всё в Китае, то и со всем остальным справлюсь. После Китая я стала спокойнее. Обычно я настоящая микроволновка, тревожный человек, но теперь этого меньше.
Кофе и чай, по которому скучаешь
Постоянно хочется сравнивать жизнь в Китае и в России. Например, у нас есть маркетплейсы, но они не переплюнут Taobao, на котором можно найти даже самые сумасшедшие вещи. Очень скучаю по китайскому чаю. У нас есть молочный чай, чай с тапиокой, но, к сожалению, ассортимент пока и рядом не стоит с китайским. В Китае очень много разных десертов, которых мне теперь не хватает в России, скучаю и по ним.
Китайских десертов тоже не хватает
Я поближе узнала Китай. Программа академического обмена — прекрасный способ посмотреть, подходит ли тебе страна по ритму жизни, климату, подходу к образованию. Мне бы хотелось вернуться в Китай, чтобы поучиться там подольше. Китай принял меня.
Юлия СТАРИКОВА
Фото из личного архива Ольги Овчинниковой